Estava concentrado a escrever um email para um amigo, e como a idade avança e presumo que começo a ser atacado por um alemão de nome esquisito, não me lembrava de um certo personagem que queria evocar nessa troca de correspondência.Socorri-me então da "bendita" net e dos meus arquivos e fui encontrar alguns dicionários populares com algumas expressões e gírias comummente usadas em Portugal e no Brasil. Algumas são semelhantes ou quase iguais, outras nem por isso.
O mais interessante, em Portugal pelo menos, presumo que no Brasil se passe da mesma forma, muitas dessas expressões são diferentes de região para região e não significam o mesmo.
Vejamos algumas delas:
abafa-palhinha : homossexual masculino passivo
◦ indivíduo efeminado
abanar o capacete:
dançar
abanar os ananases :
abanar provocadoramente o rabo
ex.: ela levantou-se e foi até à pista abanando os
ananases
abientô:
expressão de despedida (frequentemente cínica)
sin.: à bientôt; astalavista
à bientôt
expressão de despedida (frequentemente cínica)
abichanado : homossexual masculino passivo
◦ indivíduo efeminado
sin.: arrombado; paneleiro; larilas; lelé; bicha; baitola;
lingrinhas; maricas; miasco; rabo; rabeta;
rebola; rabolho; panasca; panisga; panilas; panão;
panuco; picolho; veado; perobo; boiola;
frozô; roto
abafa-palhinha; gay , calão: efeminado, aparentando ser homossexual,borboleta; amaricado
ex.: esse teu Mini cor de rosa é um bocado abichanado
à borliú:
algo que se recebe ou come gratuitamente
a dar com um pau:
em grande quantidade
sin.: bué de; à beça; bué-muito; tótil de; muitíssimo;
baita; um ror de _; pargas; paletes de algo;
milhentas; catrefada de _
ex.:
frase: Havia lá comida a dar c'um pau.
equiv: muita comida
gram: loc. adv. de quantidade
adesivo:
diz-se de um individuo insistente, que se cola às pessoas,
de modo incomodativo
sin.: chato; aborrecido; incomodativo; melga;
gosma; fega; cromo; postal; autocolante; besunta
level: coloquial
à grande e à francesa:
anedota:
O cariz internacionalista do povo português
é inegável. Senão vejamos:
- Se tem um problema para ultrapassar ... diz
que se vê grego;
- Se alguma coisa é difícil de compreender ... diz
que é chinês;
- Se trabalha de manhã à noite ... diz que é um
mouro;
- Se tem uma invenção moderna e mais ou menos
inútil... diz que é uma americanice;
- Se alguém mexe em coisas que não deve ... diz
que é como o espanhol;
- Se alguém vive com luxo e ostentação ... diz
que vive à grande e à francesa;
- Se alguém faz algo para causar boa impressão
aos outros ... diz que é só para inglês ver;
- Se alguém tenta "regatear"o preço de alguma
coisa ... diz que é pior que um marroquino;
Mas quando alguém faz asneira ou alguma coisa
corre mal ... diz que é à Portuguesa!
afinfar-lhe:
ter relações sexuais
sin.: fazer amor; pinar; quilhar; foder; pilar; copular;
dar uma ponteirada; dar-lhe aço; estar no
refustedo; fornicar; transar; afiambrar alguém;
afogar o ganso; pinocar; gibra; mandar o Bernardo
às compras
É um "piroco" (cantada) típico. "Carapau" seria uma versão bem cafajeste do "gatinha" ou gostosa". O "autocarro" não é um carro automático, mas sim ônibus para os portugueses. E "eléctrico" é o bonde tão comum por lá. Já o "carocha" é o bom e velho Fusca que, neste caso, é conversível, ou melhor, "descapotável"
Pedir um “garoto” numa padaria pode parecer bizarro para um brasileiro. Mas é simplesmente pedir uma taça pequena de café com leite para os lusitanos. Já em regiões como a do Porto, por exemplo, não se espante se, num bar, o cliente pedir um “fino”, um “príncipe” ou um “rei” –variações do copo de chopp (200, 300 e 400ml) por lá. Algumas podem assustar de verdade: chamar alguém por “moço” é vulgar em Portugal. Por outro lado, referir-se ao “cu” é corriqueiro – seria o bumbum, palavra tão usada pelos brasileiros.
Facto é que os portugueses estão mais acostumados às expressões dos brasileiros, graças, sobretudo, à invasão das telenovelas e à popularidade da música brasileira na cultura de Portugal. Para se divertir e, ainda por cima, aprender, o site Hostelworld Brasil reuniu alguns desses exemplos curiosos e listou palavras e expressões com diferentes significados em Portugal e no Brasil. Veja a seguir:
PORTUGAL | BRASIL |
aluguer | aluguel |
atar o atacador | amarrar o cadarço |
banda desenhada | história em quadrinhos |
biberão | mamadeira |
briol | frio |
chávena | xícara |
comboio | trem |
esferovite | isopor |
equipa | equipe |
fato-de-banho | maiô |
filme dobrado | filme dublado |
fixe / porreira | legal / bacana |
geladeira | frigorífico |
gira(o) | bonita(o) |
hospedeira de bordo | aeromoça |
Pai Natal | Papai Noel |
passadeira de peão | faixa de pedestre |
penso-rápido | band-aid |
pequeno-almoço | café da manhã |
piroco | cantada |
portagem | pedágio |
rapariga | moça |
sandes | sanduíche |
sebenta | apostila |
talho | açougue |
travão | freio |
trolha | pedreiro
13 = azar, cair do cavalo.
171 ou “UM-SETE-UM” = pessoa estelionatário. 171 é o artigo do Código Penal.
22 = pessoa louca, sem juízo, maluca. Tem haver com o “louco do tarô”.
24 = “veado”, homossexual, gay, travesti.
38 ou “TRINTA-E-OITO” = revolver, arma de fogo.
59 ou “CINCO-NOVE” = sigilo absoluto.
69 ou “MEIA-NOVE” = é a posição real de duas pessoas praticando sexo oral.
A CASA CAIU = deu zebra, tudo errado.
A CASA ESTÁ CAINDO = briga feia em casa.
A COISA TÁ PRETA = sem solução, difícil.
A CORDA ARREBENTA DO LADO MAIS FRACO = o lado mais fraco perde.
A DE SER = será.
A PULSO = à força, na marra.
A RODO = muito legal, muito bom.
À TOA = sem fazer nada, parado, vida boa, folgado.
A VACA FOI PRO BREJO = situação ruim, coisa ruim, dificuldades.
A VER NAVIOS = ficou a olhar, abismado, sem ação e reação.
A VERA = muito legal, muito bom.
A’DE = capaiz!?!, há de ser verdade, espanto, nossa!, “vich” ou “bah”.
ABACAXI = rolo, problema. |
E por hoje fico por aqui, tem milhares delas e já aqui estão tantas que presumo ninguém vai ler nem metade kkkkk
https://www.youtube.com/watch?v=fBIdwnOgRXQ