acma1953

 
Adăugat: 03.01.2011
I miss you,I'm gonna need you more and more each day I miss you, more than words can say More than words can ever say
Puncte175mai mult
Nivelul următor: 
Puncte necesare: 25

Tradução da minha mensagem de hoje

Antes de mais, esclarecer todos amigos e amigas a quem escrevi esta mensagem hoje, que a mesma reflecte o que me sucedeu logo de manhã desta Terça Feira. Resolvi escrever em calão e giria de Portugal, para desanuviar um pouco a raiva com que eu estava, e assim rir um pouco. Então cá vai a tradução:

Esta Terça Feira começou mal "fónix" = fod###, esqueci o "aloquete"= cadeado colocado e perdi a "gazua"= chave já estou a "bufar"= soprar de "pó"= raiva e para ajudar a esta "lavagice"= porcaria  aparece um "mânfio"= sabidola armado ao "pingarelho"= espertinho cheio de "paleografia"= conversa fiada a mandar "bitaites"= palpites que até me deu vontade de dar uma "enchousadela"= tareia no "morcão= estúpido que "carago"= porra/cara###,esse "moina"= malandro do "catano"= cara### que anda à "gosma"= vive à custa de uma "badalhoca"= porca, put# com uma "fronha"= cara,rosto que até assusta de tal maneira que eu bem tentei "dar corda aos vitorinos"= correr mas as "dobradiças"= joelhos já não ajudam.Para cúmulo do azar ainda "pisei um policia"=merda de cão e tudo por culpa daquele "tecla 3"= anormal,ver tecla 3 do celular DEF e da "pandeireta"= velha  afff. Que inicio de dia, nem desejo a ninguém

 

Esta é a tradução do calão que usei, quem se conseguiu rir ÓPTIMO, quem não conseguiu ÓPTIMO  na mesma kkkkkkkkk. Para todos um dia SUPERCALIFRAGILISTICOEXPIRALIDOCE